Открыть Офферы

Маркетплейс Regolith

Твои инвестиционные возможности

SkillBranch AI

Обзор
Детали
Условия
Подробности
Бонусы
FAQ
Партнёры
Инвесторы
Команда

SkillBranch AI

Скоро выйдет
UAE

Революция синхронных переводов

Обновлено 17 Сен 2025

Dmitry Lebed

Dmitry Lebed

Founder & CEO

«Мы верим, что технологии должны объединять людей, устраняя языковые барьеры и открывая новые возможности для общения.»

Мин. сумма в ожидании

SkillBranch AI
Скоро выйдет
Startup
AI
UAE

Обновлено 17 Сен 2025

Подробности

Синхронный перевод речи на 70 языков с помощью ИИ

Мы трансформируем рынок переводов  с помощью ИИ, исключая участие людей

Рынок синхронного перевода  на пороге революции, в период c 2022 до 2032 год вырастет до $29,21 млрд. CAGR - среднегодовой темп роста​ +10.76%.

 

Уникальное окно возможностей

Острая нехватка переводчиков и развитие нейросетей создают идеальные условия для технологического прорыва

 

Почему выберут SkillBranch

Готовое решение корпоративного уровня для масштабных мероприятий.

 

Как работает технология SkillBranch

Общее время цикла: 3-4 секунды                        
Цель оптимизации: 2 секунды

 

Боевое крещение 

Наша технология уже доказала свою эффективность на международной конференции в Дубае.

 

Продукт

Все работает в браузере пользователя. Никаких сторонних приложений.

 

ИИ переводчик VS живые люди

Один день конференции, 8 часов, 4 языка перевода.

 

Анализ рынка ИИ переводчиков

Сравнительный анализ и наши преимущества перед другими ИИ решениями.

 

Продуктовая экосистема 

Unit-экономика с маржинальностью 97% и несколькими источниками доходов для быстрого роста до $20млн.

 

Дорожная карта

 

 

Наш план по росту капитализации

 

 

Инвестиции

Pre-Seed раунд для захвата быстрорастущего рынка

 

Стратегия выхода для инвестора

Три потенциальных сценария в горизонте 3-5 лет

 

Время действовать

 

Бонус в зависимости от суммы инвестиций 🎁

Вы получаете консалтинг от Дмитрия Лебедя — основателя SkillBranch и автора ТОП-3 блога на ИИ-аватарах в СНГ (1 000 000 подписчиков).

Дмитрий поделится авторской методологией по созданию вирусного контента с помощью ИИ, набору аудитории и эффективному ведению социальных сетей.

А также — практическими решениями по внедрению ИИ в бизнес для автоматизации процессов и повышения эффективности.

⚡️ Ваш шанс не просто инвестировать, а получить ценные знания и внедрить AI с максимальной пользой!

FAQ

Инвестиционные и стратегические вопросы

1. Как инвестор заработает деньги на этом проекте? Какие у него есть сценарии возврата?

У проекта две ключевые модели возврата инвестиций:

1. Рост капитализации компании. С увеличением выручки, клиентской базы и выходом на международные рынки оценка компании кратно возрастёт, что даст инвестору возможность заработать на продаже своей доли на стратегических этапах.

2. Дивидендная модель. Наша unit-экономика позволяет формировать положительный денежный поток, и мы планируем начать выплаты дивидендов после достижения операционной прибыльности.

2. Какова стратегия выхода инвестора (exit) — продажа доли стратегическому инвестору, M&A, IPO, байбэк)?

Мы прорабатываем три реалистичных сценария выхода инвесторов:

  • Вторичная продажа доли стратегическому инвестору на этапе одного из крупных раундов (Series A/B), при оценке $50–100 млн+
  • M&A-сделка с крупным игроком рынка (Zoom, Hopin, Microsoft, OpenAI, Speechmatics и др.)
  • Выход на IPO в течение 4–6 лет с потенциальной капитализацией $500 млн+ при масштабировании на глобальные рынки.

Мы также рассматриваем возможность байбэка долей у ранних инвесторов после выхода на устойчивую прибыльность и роста финансовых показателей.

3. Через сколько лет вы планируете выход инвесторов, и какие ориентиры по оценке компании на момент выхода?

Горизонт планируемого выхода для инвесторов — 2–3 года, при достижении ключевых метрик масштабирования и выручки.

На этот момент мы прогнозируем оценку компании в диапазоне $100 млн, что создаёт потенциал x40 возврата вложений для ранних инвесторов.

Мы стремимся к скорейшей капитализации через агрессивный рост и глобальные пилоты с крупными клиентами уже в ближайшие 12 месяцев.

4. Что получает инвестор в обмен на инвестиции — долю в компании, SAFE, конвертируемый заем, роялти?

Мы оформляем инвестиции через инструмент SAFE (Simple Agreement for Future Equity) — это стандартный, гибкий и прозрачный формат, позволяющий инвестору получить долю в компании.

5. Планирует ли компания выплачивать дивиденды? Если да, то когда и при каких условиях?

Да, дивидендная модель заложена в долгосрочной стратегии. После выхода на стабильную операционную прибыль, мы планируем начать регулярные дивидендные выплаты нашим инвесторам.

Наша goal — не только кратный рост капитализации, но и устойчивая финансовая модель с возвратом инвестиций через дивиденды.

Продукт и технология (текущая реализация и потенциал масштабирования)

6. Как работает ваша технология синхронного перевода? Используете ли вы собственную модель или сторонние API?

В основе нашего технологического стека — модель Whisper от OpenAI, признанная одной из самых точных и масштабных в мире для перевода речи. Мы не просто используем её напрямую, а интегрируем через наш собственный API-архитектурный слой, который управляет взаимодействием нескольких нейросетей:

  • автоматическое распознавание речи (транскрибация)
  • перевод текста
  • Text-to-Speech и субтитрование.

Таким образом, мы строим модульную платформу, где можно переключаться между моделями или кастомизировать их под задачи клиента (от конференций до корпоративных звонков).

7. Как вы обеспечиваете точность перевода в реальном времени?

Используем одну из самых точных языковых моделей в мире — OpenAI Whisper.

Она обучена на миллионах часов многоязычного аудиоконтента, что позволяет ей понимать сложные конструкции, акценты, сленг и терминологию — даже в нестандартных ситуациях.

8. Есть ли задержка в переводе? Если да, то какая?

Текущая задержка:

  • Субтитры — 2,5–3 секунды
  • Голосовая озвучка — 4–5 секунд

Мы уже тестируем оптимизации, включая более агрессивную буферизацию и кастомную постобработку аудиопотока. Цель — сократить задержку до 2 секунд, чтобы достигать уровня восприятия, максимально приближенного к живому переводу человеком.

Для большинства B2B-клиентов и онлайн-платформ такая задержка уже приемлема, особенно с учётом качества и многоязычного охвата.

9. Насколько масштабируема ваша система — выдержит ли она, например, 1000 одновременных потоков?

Да, система построена на принципах горизонтального масштабирования. Используем распределённую серверную архитектуру с динамическим подключением мощностей через облако.

  • При нагрузке в 300 одновременных потоков — загрузка сервера <20%
  • При росте нагрузки система автоматически масштабируется в режиме real-time, включая дополнительные GPU-инстансы.
  • Наше API спроектировано для одновременной поддержки 1000+ параллельных переводов без падения качества или стабильности.

Мы уже тестируем масштабные сценарии для крупных мероприятий (например, глобальные конференции и саммиты).

10. На какой стадии развития находится проект сейчас (MVP, альфа, бета, масштабирование)?

Проект находится на стадии коммерческого MVP — у нас есть рабочий продукт, который:

  • уже используется первыми клиентами,
  • успешно прошёл первые интеграции,
  • демонстрирует платёжеспособность аудитории.

Сейчас мы активно расширяем функциональность, добавляем новые языки, оптимизируем алгоритмы озвучки и готовим систему к масштабированию и партнёрским интеграциям. Наша ближайшая цель — стабильный рост MRR и выход на международные B2B-рынки.

Рынок и конкуренция

11. Какой объем глобального рынка синхронного перевода и как быстро он растёт?

Согласно отраслевым отчетам, глобальный рынок синхронного и автоматизированного перевода вырастет с $12,9 млрд в 2022 году до $29,2 млрд в 2032 году, показывая среднегодовой рост (CAGR) 10,76%.

Рост обусловлен:

  • стремительной цифровизацией образования и бизнес-коммуникаций,
  • глобализацией мероприятий (онлайн и гибридных),
  • трендом на доступность контента на всех языках.

Это большой, зрелый и стремительно растущий рынок, особенно в B2B-сегменте.

12. Какие сегменты рынка наиболее перспективны для внедрения вашего продукта (ивенты, образование, корпоративные встречи, гейминг и т.д.)?

Мы видим наибольший потенциал в следующих вертикалях:

1. Онлайн и офлайн мероприятия, конференции и форумы.

Организаторы ищут способы расширить свою глобальную аудиторию за счёт многоязычного вещания.

2. Образовательные платформы и EdTech.

Университеты и онлайн-курсы нуждаются в переводе лекций, особенно при выходе на международные рынки.

3. Корпоративные встречи и глобальные команды.

Компании с распределёнными офисами всё чаще проводят многоязычные встречи и стратегические сессии.

4. Государственные и международные организации.

Потенциал в синхронных переводах для сессий ООН, межправительственных мероприятий, саммитов.

13. Как вы планируете выходить на международные рынки, особенно в страны с высокими требованиями к локализации?

Мы нацелены на B2B Go-To-Market стратегию, включающую:

  • Прямую работу с организаторами крупных мероприятий через LinkedIn, личные интро и публичные базы контактов (например, спонсорские отделы конференций).
  • Создание кейсов с первыми клиентами в ключевых регионах (США, ОАЭ, Германия), чтобы построить доверие и репутацию.
  • Участие в профильных ивентах как спикеры и технические партнёры.
  • Ведение нишевого контента и SEO на локальных языках (например, статьи для организаторов и платформ трансляций).

14. Кто ваши прямые и косвенные конкуренты?

Основные игроки в схожем сегменте:

  • Interprefy — устоявшийся игрок в сфере удалённого синхронного перевода с фокусом на госорганизации.
  • Wordly — автоматизированный перевод для бизнес-мероприятий.
  • Stenomatic — делает ставку на AI-субтитры в реальном времени.

Наше преимущество — фокус на гибкость, высокую скорость внедрения и бесплатность для конечного пользователя.

В презентации есть сравнительная таблица с ценами, качеством перевода и возможностями кастомизации — по большинству параметров мы выигрываем у конкурентов.

15. Что произойдет, если крупный игрок (Google, Zoom, Microsoft) внедрит аналогичный сервис бесплатно или по демпинговым ценам?

Мы изначально фокусируемся на узкой B2B-нише — офлайн и онлайн мероприятия, где платит организатор, а не массовый потребитель. Это рынок, где важны:

  • кастомизация под бренд мероприятия,
  • локализация под конкретные форматы (фестивали, круглые столы, стендап-сессии),
  • стабильность, поддержка, white-label.

Крупные платформы (Google, Zoom и др.) не решают такие задачи комплексно и гибко. Мы не конкурируем с ними по широте охвата — мы бьём в глубину конкретной боли организаторов.

Более того, мы открыты к:

  • партнёрству или white-label интеграции с этими платформами,
  • поглощению в рамках их стратегии глобальной локализации (что является одним из сценариев выхода для инвесторов).

Продукт, клиенты и монетизация

16. Какие языки уже доступны, и как быстро можно добавить новые?

Наша система поддерживает множество языков с высокой точностью перевода, включая все ключевые для международной коммуникации регионы: Afrikaans, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Japanese, Kannada, Kazakh, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Marathi, Maori, Nepali, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Tagalog, Tamil, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, and Welsh.

Список доступных языков постоянно расширяется — мы:

  • отслеживаем обновления модели Whisper,
  • подключаем дополнительные модели перевода и распознавания речи,
  • кастомизируем отдельные языки под специфику клиентов (например, медиа, финансы или медицина).

17. Кто ваша основная целевая аудитория — конференции, образовательные платформы, корпорации?

Основной фокус — организаторы офлайн и онлайн мероприятий, которым нужно обеспечить одновременный перевод на несколько языков в реальном времени. Это включает:

  • международные конференции, саммиты, форумы, бизнес-ивенты,
  • хакатоны, product-launch, стартап-демо-дни,
  • трансляции TED-формата, NFT и крипто-мероприятия.

📈 Второй приоритетный сегмент — международные корпорации, которые проводят многоязычные встречи, презентации и внутренние тренинги. Особенно в сферах: IT, финансы, консалтинг, фармацевтика, ритейл.

18. Есть ли у вас уже пилоты или платящие клиенты?

Да, у нас уже есть первые платящие клиенты и успешно проведённые кейсы.

Например:

  • Мы осуществили синхронный перевод на крипто-конференции Blockchain Life в Дубае (10 000+ участников, на 70 языков). Решение показало отличные результаты и получило высокую оценку организаторов.
  • Ведём переговоры с рядом ивент-агентств и корпоративных клиентов на интеграцию решения в их поток трансляций и внутренних коммуникаций.

Это подтверждает рыночный спрос, платёжеспособность и работоспособность технологии в условиях реальной нагрузки.

19. Какова ваша модель монетизации — подписка, лицензия, white-label, freemium?

Модель монетизации многоуровневая и масштабируемая:

1. Часовая тарификация (Pay-as-you-go)

Продаём пакеты перевода по количеству часов (от $80/час). Это наиболее популярный формат для конференций и мероприятий.

2. Коробочное enterprise-решение

Позволяет компаниям использовать наш сервис внутри своей инфраструктуры с годовой лицензией ($20,000/год).

Подходит для крупных корпораций и закрытых экосистем (банки, международные холдинги, госструктуры).

3. White-label интеграции

Предоставляем решение под брендом клиента или встраиваем в существующие видеоплатформы. Это даёт дополнительные каналы монетизации через партнёрские модели.

⚙️ В будущем рассматриваем добавление подписочной модели для малых команд и образовательных платформ.

Партнёры и клиенты
Инвесторы
Вячеслав Андриянов
Вячеслав Андриянов
Предприниматель
Годовой оборот бизнеса превышает $6,5 млн
Антон Линк
Антон Линк
Предприниматель
7+ лет в банках и финансах, 10+ лет в бизнесе и финтехе, 6+ лет в криптоиндустрии и DeFi. Основатель Web3 Group, сооснователь UNITBOX PROTOCOL и W3G.CAPITAL
Павел Пейси
Павел Пейси
IT-предприниматель
Основатель крупнейшего футбольного портала СНГ Soccer365.ru.
Regolith
Regolith
Инвест компания
Это безопасный вход в мир инвестиций с эксклюзивными сделками и доступом к финансовым рынкам США, ОАЭ и Азии
Команда
Дмитрий Лебедь
Дмитрий Лебедь
CEO SkillBranch
CEO SkillBranch. Опыт в бизнесе более 13 лет. Обучили более 3000 IT специалистов. Топ-3 Блог на ИИ в СНГ (1млн+ подписчиков)
Михаил Макеев
Михаил Макеев
CTO SkillBranch
Старший Fullstack разработчик: Node.js (бэкенд), Vue.js (веб-фронтенд), Android (Kotlin, мобильные приложения), Flutter (мобильные приложения). Участвовал в создании 50+ IT-проектов: HTC, Faberlic, Hyundai
Эльдияр Барынбеков
Эльдияр Барынбеков
Senior JavaScript Engineer
5 лет опыта в создании масштабируемых и высоконагруженных систем в области FinTech, криптовалют и интеграций с ИИ.
Dmitry Lebed

Dmitry Lebed

Founder & CEO

«Мы верим, что технологии должны объединять людей, устраняя языковые барьеры и открывая новые возможности для общения.»

Детали

Дата основания

Октябрь 2024

Сотрудников

5

Оценка компании

$2,5 млн

Seed Round

$150,000
Условия

Комиссия за вход

0%

Комиссия из прибыли

20%

Потенциал дохода

Очень высокий

Потенциал риска

Очень высокий

Презентация

SkillBranch AI

SkillBranch AI

Скоро выйдет
UAE

Революция синхронных переводов

Обновлено 17 Сен 2025

Dmitry Lebed

Dmitry Lebed

Founder & CEO

«Мы верим, что технологии должны объединять людей, устраняя языковые барьеры и открывая новые возможности для общения.»

Мин. сумма в ожидании